Китай и Россия считаются дружественными странами, но их исторические отношения не обошлись без турбулентности. Некоторые китайцы до сих пор помнят прошлые конфликты и обозначают русских людей пятью основными сленговыми терминами, и они не все являются положительными.
Как сообщает Sport24, одно из неблагоприятных обозначений для русских у китайцев – “Лача”. Этот термин используется для указания на “демонов, преследующих людей”. Такой образ возник в результате конфликтных эпизодов в истории двух стран, где многие видели русских как жадных и грубых.
Другое распространенное прозвище – “Маоцзы”, что в переводе означает “бородачи”. Китайцы были удивлены, когда увидели, что русские мужчины отпускают бороды.
Позитивное прозвище “Лаовай” или “заграничный друг” появилось в XX веке, когда Советский Союз и Китай укрепили свои отношения.
Еще один термин, “Чжань до миньцзу” или “люди воинственной нации”, появился позже благодаря популярности манги “Семь драконовых бус”. В этой манге сильные персонажи, называемые “Сайя”, становятся все сильнее после каждого боя, и по аналогии китайцы иногда обозначают русских этим термином.
“Лача”, “Сайя”, “Лаовай”, “Маоцзы” и “Чжань до миньцзу” – основные сленговые термины, используемые китайцами для обозначения русских. Хотя невозможно точно определить, какие из них используются чаще всего, судя по последним событиям, Китай определенно видит в России друга.