Глава российской дипломатии, Сергей Лавров, разъяснил позицию по поводу искажения его высказываний журналисткой из Германии во время пресс-конференции, которая проходила после заседания Совета министров иностранных дел стран-участниц Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ). Информацию передает издание “РЕН ТВ“.
Министр отметил свое безразличие к итогам саммита, но журналистка неправильно интерпретировала эту фразу, думая, что это означает выход России из организации, и настаивала на своей версии, выдавая ее за цитату. Лаврову пришлось попросить ее правильно цитировать его слова. Он также поинтересовался, где журналистка получала образование.
“Я знаю, что у вас в Германии принято, чтобы члены правительства разжевывали журналистам, что им надо писать. Мы все-таки наших журналистов немножко уважаем, оставляем на их воображение”, — добавил Лавров.
Позднее выяснилось, что журналистка владеет русским языком. Остается неясным, почему она изначально задавала свой вопрос на других языках.
Саммит министров иностранных дел стран-участниц ОБСЕ проходил с 30 ноября по 1 декабря в Скопье, столице Северной Македонии.
По словам официального представителя МИД РФ, Марии Захаровой, главы иностранных ведомств “в основном разговаривали о пустяках” на данном собрании.