Популярный мультфильм «Ну, погоди!», как и многие шедевры мультипликации советского периода, был не только для детей, но и для взрослых. Детям нравились приключения мультяшных героев, взрослые же замечали тонкий юмор и скрытый смысл. И звуковой ряд к сериям подбирался весьма тщательно.
Какие слова были вырезаны из песни «Расскажи Снегурочка», которая была написана специально для этого мультфильма?
Нюансы музыкального сопровождения
Волк хулиган в расклешенных штанах с сигаретой в зубах, и образец хорошего поведения — заяц. Мультфильм пропитан духом 70-х, и в нем звучит актуальная музыка того времени — композиции ансамбля «Песняры» и хиты зарубежных групп.
Но больше всех советским зрителям запомнилась песня «Расскажи, Снегурочка». Настолько, что ее потом включали в пластинки отдельно. А фраза «наконец сбываются все мячты» и слова про «лучший подарочек» стали просто крылатыми.
Песня была действительно написана специально для этого мультфильма и его новогоднего выпуска. Впервые эту серию советские зрители увидели 5 января 1974 года. Слова написал Юрий Энтин, музыку — Геннадий Гладков, а аккомпанемент обеспечила группа «Мелодия».
Как это было?
Озвучивали роли Анатолий Папанов и Клара Румянова. Голос Папанова, который слегка не попадает и коверкает слова, стал плотно ассоциироваться с образом волка. Ведь это был не злой, а скорее безалаберный хулиган, и все выходки его вызывали приступы смеха.
https://youtu.be/JWR-twl6gFI
Но сам актер хотел все сделать лучше. И на фоне Клары Румяновой, которая пела идеально, Анатолий Папанов чувствовал себя неуверенно. Те, кто участвовал в процессе озвучки, говорили, что Анатолий стал в конце концов примерным учеником Румяновой. А та брала на себя роль строгого учителя вполне охотно.
Но песня получилась бесподобной. Только вот никто не знает, что в ней был еще один куплет.
Почему вырезали слова?
В мультфильме герои переодеты «наоборот». Неуклюжая Снегурочка — волк в женском платье — вызывал, опять же, смех. И после выхода мультфильма подобные сцены разыгрывались и на утренниках, как на детских, так и на взрослых.
Кстати, заяц с волком во время этой сцены находятся в редком моменте перемирия.
Вообще, переодевание мужчин в женщин на праздниках ради смеха в советском обществе никто зазорным не считал. И был даже мужчина, который прославился, казалось бы, в женском образе – Георгий Милляр, ведь он лучше всех играл Бабу Ягу.
Поэтому и в мультфильме «Ну, погоди!» с этим все было гладко. А вот один куплет из песни посчитали ненужным. И вырезали вовсе не потому, что песня должна была длиться ровно 1 минуту 38 секунд, как было положено.
Куплет посчитали слишком откровенным для советских детей, да, впрочем, и для зрителей в целом. А слова в нем были такие:
«Ты меня, любезная, извини!
И свою любовь ко мне сохрани!
Как же не винить тебя, милый дед?
Столько зим потрачено, столько лет!»
Современный зритель бы, наверное, ничего здесь фривольного не увидел. Но в СССР куплет не пропустили – вырезали.